dondonmusasabi’s diary

座右の銘は”死ぬこと以外はかすり傷” インコちゃんズや日常の健忘録的ブログ。

息子、怒られる

10歳の息子。

適当で面倒くさがりのアタシと似ず

心配性で繊細です。

 

めったに息子を叱るようなこともないのですが

昨日はアタシに怒られた息子。

 

エッセイ1ページを書く宿題があるから

夕食前にちょっと一緒に手伝って

と言われてたので夕食の支度の合間に

ゲームをやっていた息子に

そろそろエッセイやる?

って聞きました。

 

そしたら

ママが今話しかけるからゲーム負けた!

もう話しかけないでよね

ママのせいだから!

って言われ

ドッカーン!ときました。

 

 

Hey, that was rude.

I've just asked you because you told me to help your homework.

If you needed more time, you could have just said so,

but if you say you don't want to talk to me and blame me for losing the game,

I don't even want to help you out your homework.

That is not my homework, it is yours.

 

ふてくされるかと思ったら

分かった

ですと。

 

Ok then, tell me when you ready.

とだけ言って夕食の準備を続けるアタシ。

 

その後

ママーやる。手伝って。

って来たので一緒に宿題を手伝いましたけど

人にものを頼む時には、それなりの態度と姿勢がありますからね。

 

 

いつも息子との会話は100%日本語なのに

勉強を教える時や

褒める時、

そして息子にシッカリ話を聞いて欲しい時(例えば怒る時)

は何故か英語で息子に話しかけてしまう。

 

 

英語の方がポイントを抑えて要点をちゃんと伝えられる気がする。

日本語ではちょっと言いにくいことも英語だとハッキリ言える。

あとは褒める時も英語の方が褒めやすい。

日本語で誰かに

あなたを誇りに思うよ

なんて伝えたこともありませんけど

英語だとふつーに日常的に so proud of you! って言うし。

 

だからいつも日本語なのに

急にアタシが英語で話し出すと

なにっ?!って顔してる息子がいる。

また怒られるのか!!!

って警戒されてるのかもね。 

ははは。

 

 


f:id:dondonmusasabi:20201028024447j:image

お夕食のサクサク唐揚げ。ちょっと焦げちゃった。